...theLuckyDragon wrote:Chifteaua asta e a ta!
Tu începi măi şi suflă,
căci eu mă numesc Chiflă
...
...theLuckyDragon wrote:Chifteaua asta e a ta!
Hva i all verden er det du snakker om? Disse setningene gir ingen mening...Muszka wrote:@Kalah
Det betyr hvis jeg har noen som oversetter eller ikke? Likevel fikk jeg nok.
Du kan forsøke å sjenere meg, men du sjenerer deg også på samme tid.
Ja, das sieht man.Muszka wrote:Mein Deutsch ist schrecklich.
Und diese blöden Lettern mit Doppelstrichen darauf: so wird schnell aus "Glück" ein "Gluck" (a sound when you drink) und instead of "zählt" (count) you use "zahlt" (which means "pay")Veldrynus wrote:Zum Gluck kann ich noch alles verstehen, und das zahlt auch.
No! Wow! I have shortly acknowledged there is a city called Wolfsburg in first place.Koni wrote: @Wolfsburg: Did you know, that the German "Volkswagen" is produced in the city of "Wolfsburg"?
Kommt doch darauf an, woher man kommt, ne? Zwischen Norwegisch u. Deutsch ist der Unterschied nicht so gross, so ich meine es ist leichter für ein Norweger Deutsch zu lernen als für (z.b.) ein Engländer.Jolly Joker wrote:Ich bin auch der Ansicht, dass Deutsch nicht so einfach ist.
Das ist ja nicht! Sehst du hier, auf unserem speziellen Buchstabe; die Æ, Ø und Å. Einfach, der Æ ist etwas besonderes, die keine andere haben - hört wie der Vokal im Wort "Mac" aus... der Ø ist unserem Ö, und der Å hört wie der Schrei "Toooooor" aus.Koni wrote:Und diese blöden Lettern mit Doppelstrichen darauf: so wird schnell aus "Glück" ein "Gluck" (a sound when you drink) und instead of "zählt" (count) you use "zahlt" (which means "pay")
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot] and 17 guests