Simplified Chinese (zh_CN) localization for MMMerge is complete.
MM6,7,8,Merge i18n project:https://github.com/might-and-magic/mm678-i18n
The project is intended to be not only for Chinese but any language. But for now there's only an introduction in Chinese
for non-developer players. However you can get a glance in workflow.md
. .po (gettext) files are in 3_i18n directory
You may take a look at the final production files of zh_CN i18n:https://github.com/might-and-magic/mm67 ... CN/mmmerge
There are several i18n-readiness issues for MMMerge:
In order to localize NPC names, I had to alter ProcessNamesTXT() in Scripts/General/NPCNewsTopics.lua
(In data folder
) There are several images in select.icons.lod that need to be localized, and select.icons.lod is loaded after "10 LocZHCN.icons.lod", so I had to rename it to "z10 LocZHCN.icons.lod". Which is a little messy there.
I had to write these files
to make MM8 w/ GrayFace Patch support double-byte character set. My DBCS script works well for MM8 but currently not very well for MM7 and 6.
Python script to generate .fnt files (MM678/H3's font file):https://github.com/might-and-magic/fnt-generator
Players in China community report several issues of Merge or GrayFace patch, which include:
Item "Noble Plate Armor" has no image when it's suit up:https://tieba.baidu.com/p/6496748071
Bow, blaster? and other weapons' recovery time is limited to 30 by GrayFace patch, I think blaster has an option in the .ini file, but no one knows how to remove the cap for the Bow.
It's funny and weird that
Localized string for "You found %lu gold (followers take %lu)!" must always end with "%lu)!"
In the localized string for "You win! +3 Skill Points" (+3 can be +5 or +7 or +10), "+" must always be preceded by two spaces " "